REW : traduction du mode d'emploi en français

Besoin d'aide, aborder des points précis, etc.
whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

j'ai envoyé par MP ce soir les pages 71 à 76 pour finir la section .

je regarde demain pour la suite.
A+ :-D

whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

donc je prends la suite : 76 à 81, la section 15 "the limit of EQ".

syber
Intarissable
Intarissable
Messages : 10269
Enregistré le : jeu. 14 sept. 2006 18:46
Localisation : Hauts de Seine

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par syber »

Impeccable WhyHey ! Merci.

C'est exactement ce qu'il faut. Juste le texte traduit, page par page, que j'intègre dans la mise en page du document traduit :wink:

madorre
Intarissable
Intarissable
Messages : 4697
Enregistré le : lun. 24 déc. 2007 03:20
Localisation : Cantal-Lozere

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par madorre »

Excellente initiative cette traduction. :hola:

whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

j'envoie ça se soir et je continue sur la suite : page 82 à 86 : "spl meter".

syber
Intarissable
Intarissable
Messages : 10269
Enregistré le : jeu. 14 sept. 2006 18:46
Localisation : Hauts de Seine

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par syber »

Merci WhyHey ! :-D

J'intègre tout ceci ce WE.

whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

j'envoie ça ce soir.
La semaine prochaine section suivante : page 87 à 94: "Signal Generator"
bonne écoute musicale ce WE :violon:

Avatar du membre
BowiePop
Veilleur de nuit
Veilleur de nuit
Messages : 6198
Enregistré le : mer. 20 janv. 2010 08:54
Localisation : Océan pacifique

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par BowiePop »

Voilà, je m'y suis mis ce soir, j'ai presque terminée la première moitié de ma section.

J'ai bien reçu l'invite sur dropbox, je vais bientôt l'accepter et mettre mes travaux dessus.

C'est fort intéressant comme exercice, bravo Syber pour cette initiative !

Avatar du membre
BowiePop
Veilleur de nuit
Veilleur de nuit
Messages : 6198
Enregistré le : mer. 20 janv. 2010 08:54
Localisation : Océan pacifique

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par BowiePop »

En cherchant la signification de l'unité de mesure % FFS, je suis tombé sur ce lien qui pourrait peut être vous intéresser :

http://books.google.com/books/about/Iss ... qhhLbUFMUC

whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

pages 87 à 94 finies cette semaine et envoyées.
section suivante la semaine prochaine: page 95 à 98, Graph Panel

whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

je n'ai pas compris ta remarque BowiePop :oops:

yanto
Intarissable
Intarissable
Messages : 1065
Enregistré le : mar. 06 févr. 2007 13:27
Localisation : 64

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par yanto »

Copie rendue ce jour , je ne ferais pas ça tous les jours , il faut un minimum de compétence :cry:

whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

page 95-98 faites, je les envoie ce WE.
je passe à la suite page 99 à 120, incluant plusieurs sections, jusqu'à "group delay graph" (page 121) exclu.

henri34
Timide
Timide
Messages : 28
Enregistré le : jeu. 05 avr. 2012 21:03

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par henri34 »

Bonjour,

Les pages 51 à 55 que j'avais en charge ont été transmises en MP. Désolé pour le délais ...

zapats
Intarissable
Intarissable
Messages : 1119
Enregistré le : ven. 03 juin 2011 09:05
Localisation : 86

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par zapats »

ouah, mais c'est une superbe organisation et une fort belle équipe que vous menez là !
bravo !!!!

syber
Intarissable
Intarissable
Messages : 10269
Enregistré le : jeu. 14 sept. 2006 18:46
Localisation : Hauts de Seine

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par syber »

zapats a écrit :ouah, mais c'est une superbe organisation et une fort belle équipe que vous menez là !
bravo !!!!
N'hésites pas à participer si tu le désires :wink:

zapats
Intarissable
Intarissable
Messages : 1119
Enregistré le : ven. 03 juin 2011 09:05
Localisation : 86

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par zapats »

syber a écrit :
zapats a écrit :ouah, mais c'est une superbe organisation et une fort belle équipe que vous menez là !
bravo !!!!
N'hésites pas à participer si tu le désires :wink:
Allez hop, je suis volontaire mon capitaine !

syber
Intarissable
Intarissable
Messages : 10269
Enregistré le : jeu. 14 sept. 2006 18:46
Localisation : Hauts de Seine

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par syber »

zapats a écrit :
syber a écrit :
zapats a écrit :ouah, mais c'est une superbe organisation et une fort belle équipe que vous menez là !
bravo !!!!
N'hésites pas à participer si tu le désires :wink:
Allez hop, je suis volontaire mon capitaine !

Merci pour ta participation. Je te réserve les pages 121 à 130.

Il faudrait que par MP tu me communiques une adresse mail sur laquelle je puisse t'envoyer deux documents :

- Le PDF en anglais sur lequel tu repèreras les pages 121 à 130 qui te sont affectées.
- Le WORD extrait du PDF sur lequel tu pourras extraire le texte pour l'insérer dans un moteur de traduction si tu le désires (mais si tu peux traduire directement à partir du PDF, pas de soucis ; tu fais comme tu le souhaites).

whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

Dans peu de temps nous en serons presque à la moitié du document, d'où une question/une idée :
peut-on faire une petite pause sur la traduction pure et dure et mettre en place des séances de relectures afin de:
- corriger les fautes d'orthographe
- se poser des questions sur le fond pour avoir plus de certitude sur la bonne compréhension des termes/traductions
- tenter un glossaire pour avoir une unité des termes traduits (sinon suivant le traducteur on va se retrouver avec des termes différents pour des notions identiques)
- uniformiser la forme (du type : ndt pour note du traducteur, etc...)

histoire qu'on ait pas à faire ce boulot une fois toute la doc traduite, ce qui serait d'autant plus difficile.

Arriver à un doc plus uniforme et cohérent après relecture, on aura tous une même base pour la suite de la traduction.

cela fait quasiment 3 ans que je suis sur cette traduction, entre coupé de longue période d'inactivité et je vois bien que je traduis parfois des termes anglais identiques par des termes français différents, ce qui complique la lecture et embrouille les notions.


qu'en dites vous ??

whyhey
Timide
Timide
Messages : 21
Enregistré le : ven. 20 sept. 2013 15:06

Re: REW : traduction du mode d'emploi en français

Message par whyhey »

henri34 a écrit :Bonjour,

Les pages 51 à 55 que j'avais en charge ont été transmises en MP. Désolé pour le délais ...
on a tous une autre vie ... le temps n'est pas le même ici qu'ailleurs :-D
faut pas se mettre martel en tête, y a pas le feu, etc etc :wink:
l'essentiel c'est qu'on arrive au bout du tunel :hola:

Répondre